<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/rss20.xsl" media="screen"?>
<rss xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd" version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<atom:link href="http://cecilelevadou.blogspirit.com/l_ecrit_version_francaise/index.rss" rel="self" type="application/rss+xml" />
<title>En piste ! - l_ecrit_version_francaise</title>
<description>Un blog de Cécile LEVADOU, Conseil en communication écrite.</description>
<link>http://cecilelevadou.blogspirit.com/l_ecrit_version_francaise/</link>
<lastBuildDate>Wed, 25 Jul 2007 18:09:54 +0200</lastBuildDate>
<generator>blogSpirit.com</generator>
<copyright>All Rights Reserved</copyright>
<item>
<guid isPermaLink="true">http://cecilelevadou.blogspirit.com/archive/2007/02/18/a-l-epoque-de-jane-austen.html</guid>
<title>A l'époque de Jane Austen</title>
<link>http://cecilelevadou.blogspirit.com/archive/2007/02/18/a-l-epoque-de-jane-austen.html</link>
<author>noreply@blogspirit.com ()</author>
<category>L'écrit, version française</category>
<pubDate>Sun, 18 Feb 2007 12:46:06 +0100</pubDate>
<description>
&lt;p&gt;Rien de meilleur le week-end, dehors au soleil ou au chaud sous la couette selon la saison, que de dévorer un livre sans pouvoir s'arrêter.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Cette fois-ci, j'ai cédé à l'appel de Jane Austen. OK, c'est romantique, ça se&amp;nbsp;termine toujours par un mariage, qu'ils soient riches ou pauvres, les héros finiront&amp;nbsp;avec une dot confortable,... Je ne nierai pas qu'un peu d'eau de rose de temps en temps, ça &lt;em&gt;cocoone&lt;/em&gt; et réconforte aussi bien qu'un vin chaud.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Mais ce que j'apprécie bien plus&amp;nbsp;chez Jane Austen, c'est&amp;nbsp;son analyse subtile et acérée de la société de l'époque qui semble paradoxalement versée dans le plaisir et étouffée par ses contraintes. Et ce que&amp;nbsp;j'aime encore plus que tout dans ses romans, c'est son langage,&amp;nbsp;ce vocabulaire oublié d'un temps&amp;nbsp;où les mots&amp;nbsp;choisis et les tournures de l'esprit allaient de pair avec l'élégance et l'honneur.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Lire Jane Austen, c'est un voyage dans la musique des (bons) mots. A titre d'exemple, voilà un morceau choisi de &lt;em&gt;L'Abbaye de Northanger,&lt;/em&gt; à propos du mot &lt;em&gt;&quot;beau&quot;.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;(...) Oh! c'est vraiment un très beau mot ! Un mot passe-partout. Peut-être ne l'employait-on à l'origine que pour parler d'élégance, de délicatesse ou de raffinement. Ce qui rendait les gens beaux, c'étaient leurs vêtements, leurs sentiments ou leurs préférences. Mais à présent, ce seul mot sert à exprimer n'importe quel éloge sur n'importe quel sujet.&quot;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;J'en retiens également que quelle que soit l'époque, on en vient toujours à déplorer les usages du temps passé. Est-ce l'expression d'une lente dégradation des moeurs ou le cheminement naturel de l'évolution ?&amp;nbsp;Je ne sais.&lt;/p&gt;
</description>
</item>
<item>
<guid isPermaLink="true">http://cecilelevadou.blogspirit.com/archive/2007/01/29/les-subtilites-de-l-archivage.html</guid>
<title>Les subtilités de l'archivage</title>
<link>http://cecilelevadou.blogspirit.com/archive/2007/01/29/les-subtilites-de-l-archivage.html</link>
<author>noreply@blogspirit.com ()</author>
<category>L'écrit, version française</category>
<pubDate>Mon, 29 Jan 2007 21:10:19 +0100</pubDate>
<description>
&lt;p&gt;Chaque jour est une nouvelle source de découverte : je viens d'apprendre aujourd'hui la différence entre l'archivage archivistique et l'archivage documentaire.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;strong&gt;L'archivage archivistique&lt;/strong&gt; regroupe toutes les archives qui peuvent être créées au titre de l'obligation légale. C'est la sauvegarde d'un contenu à des fins juridiques (pour conserver&amp;nbsp;des preuves) et historique (dans l'objectif de conservation du patrimoine).&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;strong&gt;L'archivage documentaire&lt;/strong&gt;, ce sont toutes&amp;nbsp;les informations que vous voudrez garder en mémoire sans pour autant que ces informations soient soumises à une obligation légale.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;... On peut certes survivre sans cette précision qui ne produit&amp;nbsp;qu'un effet moyen lorsqu'il s'agit d'étaler sa science lors d'un dîner (je le sais, j'ai testé !) mais ma foi, c'est toujours bon à savoir.&lt;/p&gt;
</description>
</item>
<item>
<guid isPermaLink="true">http://cecilelevadou.blogspirit.com/archive/2007/01/20/feminisation-du-francais-pour-ou-contre.html</guid>
<title>Féminisation du français : pour ou contre ?</title>
<link>http://cecilelevadou.blogspirit.com/archive/2007/01/20/feminisation-du-francais-pour-ou-contre.html</link>
<author>noreply@blogspirit.com ()</author>
<category>L'écrit, version française</category>
<pubDate>Sat, 20 Jan 2007 14:24:33 +0100</pubDate>
<description>
&lt;p&gt;J'ai lu dernièrement&amp;nbsp;un mot qui m'a fait froncer les sourcils :&amp;nbsp;&lt;em&gt;marrainage&lt;/em&gt;. Il me semble que c'était dans une newsletter Apec. En gros, cela disait &lt;em&gt;l'entreprise&amp;nbsp;XYZ met à l'honneur le marrainage&lt;/em&gt;.&amp;nbsp;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Après vérification dans mon dictionnaire, point de trace de cette étrangeté. Celui-ci, quoique commençant à dater (ceci expliquant peut-être cela), continue de prôner le parrainage avec des femmes pour parrain. Certes, dit comme cela, ça sonne comique.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Je me suis donc demandée en quoi le mot &lt;em&gt;marrainage&lt;/em&gt; avait pu de prime abord me déranger. Moi qui suis la première à m'insurger contre les inégalités hommes femmes et qui suis convaincue de l'influence de la langue sur nos mentalités, pourrais-je être traditionaliste voire rétrograde en matière de langue française ?&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Où&amp;nbsp;commence une véritable avancée (comme ici la féminisation du vocabulaire) et où débute le risible&amp;nbsp;et&amp;nbsp;le factice qui n'apportent que du ridicule sans s'attaquer à la problématique de fond ?&lt;/p&gt;
</description>
</item>
<item>
<guid isPermaLink="true">http://cecilelevadou.blogspirit.com/archive/2007/01/08/avec-un-f-comme-dans-farmacie.html</guid>
<title>Avec un F, comme dans &quot;farmacie&quot;</title>
<link>http://cecilelevadou.blogspirit.com/archive/2007/01/08/avec-un-f-comme-dans-farmacie.html</link>
<author>noreply@blogspirit.com ()</author>
<category>L'écrit, version française</category>
<pubDate>Mon, 08 Jan 2007 21:10:00 +0100</pubDate>
<description>
&lt;p&gt;C'est la re-visite orthographique du jour, qui m'a fait beaucoup rire quand j'en ai pris connaissance.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;... Je rassure ceux qui s'inquiéteraient : c'est toujours bien avec un P, comme dans pharmacie où la revendication du Ph est toujours d'actualité.&lt;/p&gt;
</description>
</item>
<item>
<guid isPermaLink="true">http://cecilelevadou.blogspirit.com/archive/2006/09/20/les-memos-du-francais-savoir-gre.html</guid>
<title>LES MEMOS DU FRANCAIS : Savoir gré</title>
<link>http://cecilelevadou.blogspirit.com/archive/2006/09/20/les-memos-du-francais-savoir-gre.html</link>
<author>noreply@blogspirit.com ()</author>
<category>L'écrit, version française</category>
<pubDate>Thu, 28 Sep 2006 10:04:39 +0200</pubDate>
<description>
&lt;p&gt;&lt;i&gt;Gré&lt;/i&gt; s’emploie avec le verbe &lt;em&gt;savoir&lt;/em&gt; et non l’auxiliaire &lt;em&gt;être&lt;/em&gt;.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Donc, attention lors de la conjugaison de ce verbe.&lt;/p&gt;
</description>
</item>
<item>
<guid isPermaLink="true">http://cecilelevadou.blogspirit.com/archive/2006/09/22/les-memos-du-francais-les-formules-de-politesse-1.html</guid>
<title>LES MEMOS DU FRANCAIS : Les formules de politesse - 1</title>
<link>http://cecilelevadou.blogspirit.com/archive/2006/09/22/les-memos-du-francais-les-formules-de-politesse-1.html</link>
<author>noreply@blogspirit.com ()</author>
<category>L'écrit, version française</category>
<pubDate>Fri, 22 Sep 2006 14:41:42 +0200</pubDate>
<description>
&lt;p&gt;Pour répondre à la &lt;a target=&quot;_blank&quot; href=&quot;http://cecilelevadou.blogspirit.com/archive/2006/09/20/les-memos-du-francais-suite-a.html#comments&quot;&gt;question&lt;/a&gt; &lt;a target=&quot;_blank&quot; href=&quot;http://blog.galerienoemie.com/noemie_squat_makeup_2211/2006/06/annelaure_guill.html&quot;&gt;d'Anne-Laure&lt;/a&gt;, voilà un rappel des usages en matière de formules de politesse.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;La formule de politesse est toujours très stéréotypée. Il suffit donc de connaître un certain nombre de formules usuellement employées.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Dans les faits, il s’agit d’une formule plus survolée que réellement lue. En revanche, incontournable, son absence dans une lettre sera d’emblée remarquée&amp;nbsp;et perçue négativement. Très codifiée, elle est la marque de l’attention que l’on porte à son correspondant.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Les verbes les plus fréquemment employés dans ce type de formule sont &lt;i&gt;croire&lt;/i&gt; et &lt;i&gt;agréer&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;b&gt;&lt;font face=&quot;Wingdings&quot;&gt;è&lt;/font&gt; La formule de politesse est précédée d’un double interligne.&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;Ceci étant la règle d’usage.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;b&gt;&lt;font face=&quot;Wingdings&quot;&gt;è&lt;/font&gt; La formule d’appel est toujours reprise derrière le verbe.&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;i&gt;Exemple&amp;nbsp;: Recevez, Chère Madame X …&lt;/i&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;b&gt;&lt;font face=&quot;Wingdings&quot;&gt;è&lt;/font&gt; Erreurs à éviter&amp;nbsp;:&lt;/b&gt;&lt;/p&gt; &lt;ul&gt; &lt;li&gt;Agréer &lt;u&gt;l’expression de&lt;/u&gt; salutations distinguées est une faute de syntaxe. On agrée l’expression de sentiments, de son profond respect ou de sa gratitude (qui sont toujours des sentiments) mais pas l’expression de salutations ou de remerciements.&lt;/li&gt; &lt;li style=&quot;list-style-type: none&quot;&gt; &lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt; &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt; &lt;blockquote&gt; &lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;&lt;strong&gt;Exemples (de ce que l’on dira)&amp;nbsp;:&lt;/strong&gt; &lt;em&gt;Veuillez agréer, M… mes salutations distinguées&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;ou &lt;em&gt;Veuillez agréer, M… l’expression de mes sentiments dévoués&lt;/em&gt;&lt;br /&gt; ou &lt;i&gt;Je vous prie d’agréer Cher/Chère Madame/Monsieur X mes salutations distinguées&lt;/i&gt; (plus respectueux encore que &lt;i&gt;Veuillez agréer&lt;/i&gt;).&lt;/p&gt; &lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt; &lt;/blockquote&gt; &lt;ul&gt; &lt;li&gt; &lt;div&gt;La formule &quot;&amp;nbsp;&lt;i&gt;l’expression de mes sentiments&lt;/i&gt;&amp;nbsp;&quot; est à proscrire quand un homme s’adresse à une femme (elle est d’ailleurs de moins en moins utilisée) car considérée comme déplacée et cavalière.&lt;/div&gt; &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt; &lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Bon, tout ça, c'est pour la théorie. Après, en pratique, la beauté d'une langue, c'est aussi savoir sortir du cadre.&amp;nbsp;A partir du moment où l'on est bien conscient d'en sortir, bien sûr&amp;nbsp;...&lt;/p&gt; &lt;p style=&quot;margin-left: 2em&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
</description>
</item>
<item>
<guid isPermaLink="true">http://cecilelevadou.blogspirit.com/archive/2006/09/20/les-memos-du-francais-suite-a.html</guid>
<title>LES MEMOS DU FRANCAIS : Suite à</title>
<link>http://cecilelevadou.blogspirit.com/archive/2006/09/20/les-memos-du-francais-suite-a.html</link>
<author>noreply@blogspirit.com ()</author>
<category>L'écrit, version française</category>
<pubDate>Thu, 21 Sep 2006 09:39:00 +0200</pubDate>
<description>
&lt;em&gt;Suite à&lt;/em&gt; est la forme incorrecte des expressions &lt;em&gt;A la suite de&lt;/em&gt; ou &lt;em&gt;Pour faire suite à&lt;/em&gt; ou &lt;em&gt;Comme suite à&lt;/em&gt;.&lt;br /&gt; Parmi les expressions correctes, on peut également dire &lt;em&gt;En réponse à&lt;/em&gt;.
</description>
</item>
<item>
<guid isPermaLink="true">http://cecilelevadou.blogspirit.com/archive/2006/09/20/les-memos-du-francais-courrier-lettre.html</guid>
<title>LES MEMOS DU FRANCAIS : Courrier/Lettre</title>
<link>http://cecilelevadou.blogspirit.com/archive/2006/09/20/les-memos-du-francais-courrier-lettre.html</link>
<author>noreply@blogspirit.com ()</author>
<category>L'écrit, version française</category>
<pubDate>Wed, 20 Sep 2006 12:45:00 +0200</pubDate>
<description>
&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;&lt;font size=&quot;2&quot; face=&quot;Trebuchet MS&quot;&gt;Le mot &lt;i&gt;courrier&lt;/i&gt; indique la totalité des lettres que l’on écrit ou reçoit. Il ne doit pas s’employer lorsqu'on&amp;nbsp;fait référence à une seule lettre.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt; &lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;Il ne faut donc pas écrire&amp;nbsp;: &lt;i&gt;Dans votre courrier du..&lt;/i&gt;&amp;nbsp;&lt;br /&gt; mais&amp;nbsp;: &lt;em&gt;Dans votre lettre du…&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
</description>
</item>
<item>
<guid isPermaLink="true">http://cecilelevadou.blogspirit.com/archive/2006/09/18/les-memos-du-francais-a-l’intention-de-a-l’attention-de.html</guid>
<title>LES MEMOS DU FRANCAIS : A l’intention de/à l’attention de</title>
<link>http://cecilelevadou.blogspirit.com/archive/2006/09/18/les-memos-du-francais-a-l’intention-de-a-l’attention-de.html</link>
<author>noreply@blogspirit.com ()</author>
<category>L'écrit, version française</category>
<pubDate>Mon, 18 Sep 2006 18:48:52 +0200</pubDate>
<description>
&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;&lt;font size=&quot;2&quot; face=&quot;Trebuchet MS&quot;&gt;&lt;em&gt;Le français regorge de&amp;nbsp;pièges et de subtilités. En voici quelques rappels.&lt;/em&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt; &lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;&lt;strong&gt;A l’intention de&amp;nbsp;:&lt;/strong&gt; vous demandez à la personne à laquelle vous vous adressez de régler elle-même l’affaire.&lt;/p&gt; &lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;&lt;strong&gt;A l’attention de&amp;nbsp;:&lt;/strong&gt; vous demandez à la personne à qui vous vous adressez de prendre soin de l’affaire, de la surveiller, la gérer mais non de la régler elle-même.&lt;/p&gt;
</description>
</item>
<item>
<guid isPermaLink="true">http://cecilelevadou.blogspirit.com/archive/2006/07/11/post-it.html</guid>
<title>Post-it</title>
<link>http://cecilelevadou.blogspirit.com/archive/2006/07/11/post-it.html</link>
<author>noreply@blogspirit.com ()</author>
<category>L'écrit, version française</category>
<pubDate>Tue, 11 Jul 2006 10:40:00 +0200</pubDate>
<description>
&lt;p&gt;Ce qui est pratique avec un blog, c'est qu'on peut y mettre de côté des informations que l'on n'a pas eu le temps de consulter mais qu'on aimerait lire... plus tard.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;C'est exactement ce qui m'arrive avec cette &lt;a target=&quot;_blank&quot; href=&quot;http://www.linternaute.com/expression/&quot;&gt;encyclopédie des expressions de L'Internaute&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
</description>
</item>
</channel>
</rss>